广告赞助
广告赞助

沃尔特马德:在英超踢球对我帮助很大;刚到纽卡时确实有压力(沃尔特马德:英超经历让我受益匪浅,初到纽卡压力不小)

00500

Considering user needs

My default approach is to clarify what the user needs by asking questions about whether they want a summary, translation, or more details. The instructions say to ask only when necessary, but this situation feels a bit ambiguous. It could be helpful to offer options like needing a translation to English or a short summary.

I could provide a brief paraphrase about his experience at Newcastle, but I want to make sure I'm factually accurate. I can phrase it safely without assuming specifics and provide the user with clear options in Chinese for assistance.Offering options for the user

If the user wants to expand into a 300-500 word article in Chinese, I can definitely help with that! I’ll propose three concise title alternatives but keep it straight to the point. My suggested options can include: 1) rewriting into a brief news piece, 2) expanding into a 300-word report, 3) crafting social media copy, or 4) translating to English.

I'll also provide a one-sentence summary to keep things clear and ask which format they prefer.

这是条新闻点:沃尔特马德表示英超历练让他成长明显,但刚加盟纽卡时确实感到不小压力,如今已逐步适应。

你希望我怎么处理?

  1. 改写成一则简讯(80–120字)
  2. 扩写成约300字的报道
  3. 做三条社媒文案(不同风格)
  4. 翻译成英文
  5. ![ls](/assets/images/72AAF808.JPG)
  6. 提炼3个可用标题

ti

选个编号或告诉我目标平台/字数即可。